2014. október 4., szombat

J. Kenner - Kínzó Vágy

Író: J. Kenner

Cím: Kínzó Vágy

Műfaj: Erotikus

Megjelenés: 2014

Értékelés:

               







A nagy sikerű Rabság trilógia szerzője újabb háromkötetes sorozattal jelentkezik. Főhőse Angelina, aki gazdag nagybátyja után nemcsak egy hatalmas házat, hanem három udvarlót is örökölt. Az egyik Evan, egy titokzatos, megfejthetetlen üzletember, akitől Jahn bácsikája óva intette, és akinek külön végrendeletben tiltotta, hogy a lány közelébe kerüljön. 
Angie azonban küzd a ráerőltetett szerep ellen. Lina szeretne lenni, aki legalább annyi szerelmet tud adni, mint amennyit el akar venni. És soha, semmilyen más férfit nem képzelt el maga mellé, csak Evant…


Shadoe véleménye.

Kedvelem J. Kenner könyveit, bejött a Stark Trilógia is, de ez a könyv most nem győzött meg. És ez nem az írónő hibája véleményem szerint, hanem a magyar fordítás silányságáé. 

Elegem van belőle, hogy a fordítók hányaveti módon fordítanak könyveket. Abban szerintem mindenki egyetért, hogy a magyar nyelv sokszínű. Rengeteg kifejezésünk van egy-egy szóra. Na de könyörgöm a fordító gépiesen fordítja csupán a szöveget? Nem veszi észre, hogy épp azzal a bebökött kifejezéssel megváltoztatja az adott szereplő karakterét, és ezzel egy teljesen már személyiséggé is formálja?

Csak hogy a dühöngésem mindenki számára érthető legyen, megszereztem az eredeti angol nyelvű változatot, és hanyatt estem. Mert érdekes módon ott a pasi hordja a nadrágot. Nem pedig fordítva. 
Az angol nyelvből, a baby szót lehet sokféleképp fordítani szerintem, de akár még bébi is maradhat, na de ez esetben semmiképp sem szivi. Szerencsétlen Mr. Evan Black-ből csináltunk egy gettó stricit, ezzel a szivizéssel, Miss, Szenátor Lánykájából meg egy mocskos szájú, nem is írom le micsodát. Most őszintén, ki az a magára valamit is adó nő, aki ha máshol nem is, de csupán a gondolataiban képes, a saját nemi szervét pinának nevezi??? Hát gyanítom nem sok ilyen van. De a kedves fordítónak köszönhetően megkaphattuk ezt az élményt. Ugye nincs harag, ha ezért nem küldök neki virágot?

Semmiképp sem vagyok prűd, és nem azt várom, hogy virágnyelven legyen megfogalmazva a nemiség, vagy maga a szexualitás, na de elélveztetett, vagy, résem? Ez komoly???

Nincs azzal semmi baj, ha egy fordítónak nem fekszik az erotikus irodalom, csak ha ezzel tisztában van, akkor inkább ne fordítson ilyet. De ha mégis akkor esetleg kérjen tanácsot, vagy csapjon fel egy jobban sikerült fordítást ebben a témában. 
Viszont az már nagy baj, ha úgy áll hozzá, hogy jó ez ide, senkinek se fog feltűnni stb. És mivel ez a könyv, egy három részes sorozat első része, talán nem kéne elvenni az olvasók kedvét, akik, itt jegyezném meg pénzt adnak a könyvért a boltban, a további részektől. Vagy esetleg lenne egy igencsak jó megoldás, mégpedig a lektor személye aki a fordítást átolvasva, esetleg fennakadna egy-egy oda nem illő kifejezésen, szóhasználaton. 

Azt már megszoktuk, hogy más borítót kapnak itthon a könyvek. Ennek értem, és megértem az okát, de most először tűnt fel, hogy a magyar fülszöveg még csak köszönő viszonyban sincs az eredetivel. De, hát mindig van új a nap alatt. ( az eredetit a cikk végére le is fordítom nektek, hogy lássátok a különbséget)
Csak ez már sajnos a szánalmas kategóriába csúszik el. 
A könyv eredeti címe Wanted, ami okés lenne, ha meghagyták volna esetleg Vágynak, de azt jó lenne tudni, hogy melyik sarkon befordulva lett ez kínzó? 

Na, de ennyit a dühöngésről, és nézzük magát a könyvet.:)

Maga a történet fő vonala nem ismeretlen, láttunk már ilyet egy párat. Gazadag, de sebzett lelkű lány, kontra Mr. Sexi, jóképű, titokzatos, és mocskosul gazdag uraság. 

Angelina a szüleinek maximálisan megfelelni vágyó gazdag lány, aki a bácsikájával él az egyetem után, és neki dolgozik annak haláláig. De nem épp csak a munka szeretete tartja Chicagóban, hanem a tini kora óta tartó viszonzatlan szerelem Janh bácsi tanítványa Evan Black iránt. És ezzel van a bökkenő, mert Evan ígértet tett Janh-nak, hogy távol marad Angelinatól. 

Noha Angelina jár valakivel, az FBI ügynök Kevinnel, mégsem boldog. Úgy érzi nem értik meg, és ennek szép hosszú belső gondolat menetekben mi tanúi lehetünk. Kissé elnyújtottak a belső vívódások, már-már bosszantóan elvonja helyenként a cselekményről a figyelmet. A pasiját elég gyorsan lekoptatja, amint elhatározásra jut, azzal kapcsolatban, hogy lesz ami lesz, megszerzi magának az áhított Evan-t. 

Nekem Kevin az elejétől fogva csak egy törtető, kisebbségi komplexusos paprikajancsi volt. Fél pillanatig nem tudtam komolyan venni. 

Nem úgy a lovagokat. Hmmm, Evan Black. Hát nem hinném hogy egy ilyen pasit kidobnék a küszöbömről. A fekete hajú pasik amúgy is a gyengéim közé tartoznak, és ha ehhez még jön egy kis rosszfiússág akkor én már meg vagyok véve. Bár kissé több uralkodást, vártam volna a szavai alapján. Sejtelmes félmondatokkal dolgozik, és csak akkor mondja el a múltjának bizonyos részleteit, amikor biztosítva  látja, hogy a dolgok az ő igénye szerint alakulnak. 

Azért azt megjegyezném, hogy a másik két lovag egy kicsit részletesebben is érdekelt volna, mert még mellékszereplőként is háttérbe szorítottnak éreztem őket. Pedig az azért kiderül, hogy Tyler, és Cole is csibész a maga módján. Kissé lógva maradt a karakterük a levegőben, ahogy a legjobb barátnő Kat-é is. Ha már 3 részes lesz a sorozat akkor jó lett volna több mellékszál, és kevesebb agonizálás. 

A történet vonalvezetése nem kiemelkedően jó, de nem is mélyenszántó, világmegváltó gondolatokat várunk ebben a műfajban. Titkon mindenki vágyik egy rosszfiúra, aki mellett az élet csupa izgalom. És pont ez az amin Angelina is sokszor elmélázik. Hogy gengszternek képzelni valakit, az egy dolog, de mi van ha a herceg fehér lovon tényleg az. Az okok persze szépen lassan kiderülnek, ahogy a családi stiklik is. 

Kicsit nagyobb fordulatot,és több izgalmat vártam a végére, de kaptam egy jó nagy romantikus klisét. 

Nekem ez a könyv teljesnek, a történet lezártnak tűnt, szóval fogalmam sincs hová lehet ezt még két részen át nyújtani, mint a rétes tésztát . Mondanám hogy kíváncsian várom, de akkor hazudnék. Maradjunk annyiban, hogy kiolvastam. Ha folytatom is a sorozatot azt biztos, hogy angolul fogom megtenni. Ezt a magyar verziót egyenlőre megpróbálom kiheverni, aztán meglátjuk. 

És íme az ígért eredeti fülszöveg:

Új erotikus sorozat érkezik a szürke Ötven Árnyalata, a Crossfire, és a Stark Trilógiák rajongóihoz, három rejtélyes, és erős férfiről, és azokról a figyelemre méltó nőkről akik térdre kényszerítik őket. 

Ő minden vágyam, mindaz amire reménytelenül vágyom, és ő mindaz amit nem kaphatok meg. Evan Black testesíti meg minden fantáziámat. ő rendkívüli, szenvedélyes, és őrülten jóképű. De ő makacs is, veszélyes, és tele van titkokkal. 

A családom figyelmeztetett, hogy maradjak tőle távol, hogy sosem tudnám kezelni, Evan sötét ügyeit, vagy a csúf múltját. 

Talán hallgatnom kellet volna rájuk. Talán el kellett volna futnom. 

De a vágyunk tagadhatatlan, és némelyik csábítással nem veheted fel a harcot. És attól a pillanattól, hogy megérintettük egymást, a köztünk lévő szenvedély felemészt mindkettőnket, és tudom hogy soha többé nem leszek már ugyanaz.

Szerintem jobban passzol, mint a magyar változat. 

A könyvre megadom a 4 csillagot, de ha a fordítást alapján kellene értékelnem akkor jó ha kettő jöhetne szóba. 






Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...